咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
     
    翻譯時(shí)訊 翻譯資源
    外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
    地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室
    郵編: 712000
    電話: 029-33282823 136-6910-0818
    郵箱: xyarbor@xyarbor.com
    網(wǎng)址: http://m.devenez-mediatique.com
     
     中式日語(yǔ):日本人不這么說(shuō)
    上一條: 中國(guó)人學(xué)日語(yǔ)最容易陷入的八大誤區(qū) 下一條: 看似正確其實(shí)卻是錯(cuò)誤的中式日語(yǔ)

    表達(dá)“看起來(lái)怎么怎么樣......”

    中式:「見たところ」

    日式:「見た感じ」

    見たところ是正確的日語(yǔ),不過(guò)在口語(yǔ)中用太過(guò)生硬,怪怪的、說(shuō)「見た感じ」自然......だと言われました。

    佳奈提供

    一天上班,早上風(fēng)大,我騎自行車,結(jié)果遲到了。在跟老板解釋為什么遲到的時(shí)候,我想說(shuō):“因?yàn)轱L(fēng)很大,所以騎自行車遲到了10分鐘。”結(jié)果我說(shuō)成:“朝、自転車で通勤して、風(fēng)が大きいので、遅刻しましてすいません!

    “風(fēng)が大きい”這是不對(duì)的,應(yīng)該是“風(fēng)が強(qiáng)い”在日語(yǔ)里沒(méi)有“風(fēng)が大きい”這種說(shuō)法。

    vaomen提供

    記得一開始學(xué)日語(yǔ)的時(shí)候,覺得既然是看報(bào)紙看報(bào)紙,肯定就是「新聞を見ます」,實(shí)際上日語(yǔ)都沒(méi)這個(gè)說(shuō)法,應(yīng)該是「新聞を読みます」

    thinkoncemor提供

    舉一個(gè)周圍常出現(xiàn)的敬語(yǔ)誤用例:

    ご確認(rèn)してください。

    把自謙語(yǔ)當(dāng)作尊敬語(yǔ)用了,敬語(yǔ)的誤用例是存在最多的。正確說(shuō)法是“ご確認(rèn)ください”,當(dāng)然,一般的敬體形式是“確認(rèn)してください”。

    雨苗提供

    我說(shuō)說(shuō)我最常的錯(cuò)吧……其實(shí)是個(gè)非常簡(jiǎn)單但據(jù)說(shuō)非常廣泛的錯(cuò)誤,口語(yǔ)的時(shí)候每次都在形容詞后面加個(gè)の、比如,古いの部屋之類的?谡Z(yǔ)好像受到中文思維的干擾了……

    sweetea1提供

    今晩暇がありますか。這句話貌似也沒(méi)有什么錯(cuò)誤,單詞 語(yǔ)法都正確,但實(shí)際上是不符合日本人習(xí)慣的!跋兢ⅳ搿,這樣的疑問(wèn)好像是說(shuō)你是不是很閑,就是你成天無(wú)所事事,找不到事情做,讓人家聽起來(lái)很不舒服。正確的說(shuō)話應(yīng)該是“今晩空いていますか”。用一個(gè)空く,意思就是說(shuō)你平時(shí)都很忙,今晚上是否有空的意思,才符合日本人的習(xí)慣。

    seven9092提供

    間違いやすい表現(xiàn)といったら、「ご指導(dǎo)してください」とすぐ頭に浮かんできた。每天都用日語(yǔ),發(fā)現(xiàn)很多人都會(huì)用「ご~~してください」這個(gè)句式。但是這個(gè)句式是不對(duì)的呀。上學(xué)時(shí)候老師強(qiáng)調(diào)過(guò)很多次,要么就「ご~ください」要么就「~してください」。敬語(yǔ)自謙語(yǔ)的用法著實(shí)讓人頭疼。

    tku2006提供

    最近在給今野同學(xué)寫email,今野同學(xué)人很好,不但回答我許多問(wèn)題,還指點(diǎn)我的日語(yǔ)。

    原句:今野さんの仰るとおり、學(xué)生寮の入居希望は今年の10月1日~來(lái)年の8月30日と決まります。

    意見:ちょっと話がそれますが、周さんが伝えたいことを、もっと日本語(yǔ)らしい日本語(yǔ)にすると、「學(xué)生寮への入居期間は、今年の10月1日~來(lái)年の8月30日を希望します」だと思います。"決まる"という言葉はかなり強(qiáng)い決定を表すので、正式な決定が下されてから使うことが多いです。

    原句:近日,武漢の溫度は非常に高いです。暑くて堪らないです。

    意見:また、「近日」よりも「最近」という言葉をよく使います。

    haomaoz提供

    中國(guó)人問(wèn):你是哪國(guó)人「どの國(guó)の人ですか」

    但是日本人一般說(shuō)「どこの國(guó)の人ですか」

    水木群提供

    私のお母さん 或 私の母應(yīng)該是母

    私のお父さん或 私の父應(yīng)該是父

    cristy1988提供

    想起前幾天犯的一個(gè)錯(cuò)誤。我想表達(dá),說(shuō)明不太充分,對(duì)不起了。よく説明しないですみません。結(jié)果,被前輩指摘了。說(shuō)我表達(dá)的感覺是“沒(méi)怎么說(shuō)明,所以對(duì)不起。”

    貌似應(yīng)該說(shuō),うまく説明できないですみません;蛘 説明不足で、すみません。

    conan_bit提供

    看似正確其實(shí)卻是錯(cuò)誤的中式日語(yǔ)

    提示:對(duì)于地道不地道我們也不能一概而論,只能說(shuō)大部分日本人是這么說(shuō)的,或者是一般習(xí)慣是這么說(shuō)的,不地道的日語(yǔ)并不代表這樣的日語(yǔ)就一定行不通,只能說(shuō)是更接近一般日本人的“生の日本語(yǔ)”而已。語(yǔ)言是個(gè)主觀性比較強(qiáng)的東西,不斷被使用的人們改變著,希望大家能夠聽聽更多人的聲音。

        發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/17 ] 瀏覽次數(shù): [ 3248 ]
    上一條: 中國(guó)人學(xué)日語(yǔ)最容易陷入的八大誤區(qū) 下一條: 看似正確其實(shí)卻是錯(cuò)誤的中式日語(yǔ)
    設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
    分享到
    © 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
    電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
    信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://m.devenez-mediatique.com
    工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

    陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

    客服
    客服
    威而柔哪裡買 萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào)MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫(kù) 六百號(hào)技術(shù) 眾創(chuàng)保潔服務(wù)
    国产精品视频网站丝袜,国产日韩综合网站,在线网站黄不卡,午夜免费性色福利视频