咸陽阿博爾翻譯有限公司
     
    翻譯時訊 翻譯資源
    外語學習 名篇佳作
    地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室
    郵編: 712000
    電話: 029-33282823 136-6910-0818
    郵箱: xyarbor@xyarbor.com
    網址: http://m.devenez-mediatique.com
     
     翻譯:甄嬛傳再次被網友重現(xiàn)難理解“翻譯”
    上一條: 通過哪些方式才能提高英語翻譯技巧 下一條: 翻譯:工作中常常接觸到的辦公用品中英對照

    “甄嬛傳”登陸美國電視臺,網友擔心無數(shù),受老外追捧是好事,但小主們如何跨越語言障礙,說著英文爭寵?日前,有關“甄嬛傳”的翻譯風靡網絡,“中國式英語”直教人哭笑不得。

    網友翻譯

    甄嬛:RealRing(真的環(huán))

    葉答應:leaf agree (葉子答應)

    安常在:Safety always here (安全一直在這里)

    曹貴人:Cao so expensive(曹太貴)

    華妃:Hua fly(華飛)

    莞嬪:Bowl poor(碗差的)

    這真真是極好的:this really really good enough。(這真的真的夠好)

    賞你一丈紅:Give you a 3.3333 meters(米) red(紅色)!

    里面有麝香:yu ting!(避孕藥)

    皇后萬福金安:Empress,hope you 10000 lucky and safe with gold。(皇后,祝你10000分幸運和金子般平安)

    請叫我鈕鈷祿氏·甄嬛: please call me new hello si-Real Ring. (請叫我 新好 真環(huán))

    吾皇萬歲萬歲萬萬歲:Emperor the ten thousand old(一萬歲)!Ten thousand old! Ten ten thousand old!

    對于網友的熱情,《甄嬛傳》制片人曹平表示,美版《甄嬛傳》將交給美國團隊自己翻譯,相信老美能夠精準把握臺詞精髓。導演鄭曉龍則表示,《甄嬛傳》的翻譯會先保意思再重修辭,人名將音譯。如何用英文表達《甄嬛傳》?曹平說:“之前我們賣到馬來西亞的版本里面就把《甄嬛傳》翻譯成《皇帝的女人們》,但是美版肯定不會是這個名字,具體我們也不知道!

    鄭曉龍表示,76集的《甄嬛傳》將被剪輯成6部電視電影,并會重新配音、配樂,這一系列的改編費用可能高達700萬美元。如何剪輯?曹平說:“剪輯之后的《甄嬛傳》大約每集一個小時,具體如何剪輯,全權由美方負責,我們還會進行一些鏡頭補拍!辈芷竭透露,美版剪輯好了之后會交給鄭曉龍導演審核,鄭導滿意了才會允許美國那邊播出,同時美國播出的版本,中國也會同步播出。

        發(fā)表時間:[ 2014/3/16 ] 瀏覽次數(shù): [ 2448 ]
    上一條: 通過哪些方式才能提高英語翻譯技巧 下一條: 翻譯:工作中常常接觸到的辦公用品中英對照
    設為首頁  加入收藏
    分享到
    © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
    電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
    信箱: xyarbor@xyarbor.com   網址: http://m.devenez-mediatique.com
    工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

    陜公網安備 61040202000192號

    客服
    客服
    犀利士5mg
    国产精品视频网站丝袜,国产日韩综合网站,在线网站黄不卡,午夜免费性色福利视频